Contradictheory: Lost in Google translation


While translation apps can be a great help, they can’t always handle subtlety or take context into consideration. — 123rf.com

Earlier this week, I was editing subtitles for a show in Mandarin. Which was quite an achievement for me, given that I pretty much don’t speak the language.

How did I do it? With diligence, effort and Google Translate.

Subscribe now and receive FREE sooka plan for 1 month.
T&C applies.

Monthly Plan

RM13.90/month

Annual Plan

RM12.33/month

Billed as RM148.00/year

1 month

Free Trial

For new subscribers only


Cancel anytime. No ads. Auto-renewal. Unlimited access to the web and app. Personalised features. Members rewards.
Follow us on our official WhatsApp channel for breaking news alerts and key updates!
   

Next In Living

Renowned French chef Daniel Boulud on why French cuisine now crosses borders
Why this autistic US teen is passionate about high school football
Mona Lisa brings Southern Italian-inspired flavours to KL's Chinatown
What is Korean Hanwoo beef, and why is it gaining attention in Malaysia?
US women's amputee soccer team proves disability is no barrier to greatness
Waste heat from London sewers eyed to warm British parliament
Career: Gaps on your resume aren't a deal breaker
US theatre company designs comedy show for adults with autism
German groundskeepers use traditional method to handle climate change
How you sit in the car's passenger seat can save your life

Others Also Read