PETALING JAYA: The competency of the interpreter in the trial of two Malaysian suspects at Guantanamo Bay US military court was called into question during the 2002 Bali bombings trial.
The issue was raised following complaints from Malaysian suspects Mohammad Nazir Lep and Mohammed Farik Amin that translations done by the interpreter were literal and had grammatical structure that was "reversed and upside down".
Already a subscriber? Log in.
Subscribe or renew your subscriptions to win prizes worth up to RM68,000!
Cancel anytime. No ads. Auto-renewal. Unlimited access to the web and app. Personalised features. Members rewards.
Follow us on our official WhatsApp channel for breaking news alerts and key updates!